Mostrando entradas con la etiqueta guardar. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta guardar. Mostrar todas las entradas

19/6/14

A Guardar

A Guardar

Eso le decían a uno cuando terminaba de jugar… en realidad yo no
tenía mucho que guardar porque ni modo que fuera a meter en una
bolsa o caja las piedras con las que me entretenía… O también está
el término aguardar, que significa esperar, que es lo que he hecho el
resto de mi vida… Pero me parece curioso el uso que se le da a ese
vocablo, sobre todo cuando se utiliza como prefijo (que se fija antes
de hacer algo, como debería comportarse todo el mundo) por ejemplo
“guardaespaldas” ¿quéseso? ¿Cómo se le puede “guardar” las espaldas
a alguien? Y bueno, las espaldas no, porque la mayoría de nosotros
tenemos solo una, a no ser algunos pasaditos de peso por ahí que
parece que poseen varias… pero solo parece, y no, la espalda es solo
una, me dicen que a esos tipos también les llaman “escolta” y entonces
me pregunto yo ¿si “es-colta” de qué “plesume”? pero es mejor que
presuma que no que pre-reste… Cuando me enfermo me dice el doc
que “guarde cama” y me toca dormir en el suelo… Pero además de
esos también están los “guardas” de seguridad, lo que no sé aún es
cual es la diferencia entre guarda y guardia, pues claro, la “i” pero
mientras algunos dicen guarda otros dicen guardia, pero lo correcto
creo que es guardia, por lo que le grito a mi hijo ¡”guardie” ya esos
juguetes que es hora de dormir! Ah, los guardabosques es un claro
ejemplo de empleo difícil, ¿Dónde guardo yo un bosque? no quiero
jamás trabajar de eso… Guardacostas (o costras que no es lo mismo)
Bueno, depende, las costras si se pueden guardar bien, lo que hace
uno es lavarse lo que se le ve, como la cara… y nada más, o si no
quiere esforzarce mucho se deja la barba y se pone gafas y ya no
tiene que lavarse nada, anda con las costras bien guardadas, otra
cosa que yo no sabía que se puede guardar son los inviernos… el
otro día me hablaron de un “invernadero” (en ese caso sería algo
así como “inviernadero”) Porque no se dice “inverno” ¿o si? es como
la eterna discusión de cómo se dice: “lloviendo” o “lluviendo” porque
digan lo que digan, que un ciego diga “lloviendo” es una contradicción
Entonces deberían pensar mejor cuando van a ponerle el nombre a
un verbo, pueden herir subsceptibilidades… (maldita palabra) como
el ciego que me prestó una plata, y yo le dije: “ahí cuando me ve me
cobra…” y no sé porqué se molestó… hay gente tan alterativa, ¿no?
Y van a disculpar si no se entendió mucho la columna de hoy (y mas me
disculpan si se entendió) pero es que esta bazofia del mundial del mundo
me tiene un tanto indispuesto (que no es lo mismo que indisponible, eh?)
Y ya me voy porque tengo que guardar los cambios en el blog…